Na knjižne police iz Cankarjeve založbe…

Šest knjižnih novosti Cankarjeve založbe
Pri Cankarjevi založbi je izšlo delo Moskoviada ukrajinskega pisatelja Jurija Andruhoviča. Lanski dobitnik vilenice je v njej opisal razpadanje Sovjetske zveze in nacionalizem, ki je sledil. Založba je izdala tudi še neobjavljene pesmi Pabla Nerude, med novostmi pa sta tudi romana Poletne počitnice Nine Bussmann in Preiskovalec Dragana Velikića.
Moskoviada pripoveduje o študentu literature Ottu, ki z drugimi pisateljskimi upi z vseh koncev Sovjetske zveze prebiva v študentskem domu. Je pijanec, antiheroj, njegova mesečniška blodnja po labirintu mesta pa alegorija zadnjih dni države.
Kot so zapisali pri založbi, je glavna oseba romana tako pravzaprav Moskva, središče razpadajočega imperija, opisana ne le v jeziku kolonije – ukrajinščini -, ampak tudi v izredno mračnih tonih, kjer se realizem meša s fantazmagoričnimi podobami, polnimi objestnega, črnega, a tudi karnevalskega smeha.

Urednik Aljoša Harlamov je na predstavitvi poudaril, da je Moskoviada napisana v Andruhovičevem slogu, ki je zelo satiričen in ne prizanaša nikomur. Knjiga sledi njegovemu romanu Dvanajst krogov, ki je v slovenščini izšel leta 2003 pri Mladinski knjigi. Prevajalca sta bila ponovno Primož Lubej in Janja Vollmaier Lubej.
Še neznane pesmi slovitega čilskega pesnika Pabla Nerude je Cankarjeva založba izdala v knjigi Tvojih nog se dotikam v senci in druge neobjavljene pesmi. Odkrili so jih leta 2014 med kupi drugih dokumentov, stlačenih v škatle rokopisov, datirali pa so jih v obdobje od 50. let prejšnjega stoletja do pesnikove smrti leta 1973.

Po besedah Veronike Dintinjana, ki jih je prevedla skupaj s sestro Christi Dintinjana, jih je pisal na zavihke pisemskih ovojnic, na menije oziroma kamor jih je pač lahko, v njih pa se dobitnik Nobelove nagrade za literaturo dotika vseh velikih tem, ki so značilne zanj: od ljubezni, njegove domovine in poezije do širšega sveta. Po prevajalkini oceni je Neruda v njih predstavljen v svoji celoti.

Poletne počitnice so prozni prvenec Nine Bussmann, z njim je mlada nemška avtorica po besedah Harlamova požela veliko zanimanje v domovini. Za glavnega junaka romana je postavila suspendiranega učitelja matematike in fizike, pedantnega moškega, ki med brskanjem po vrtu brska tudi po svoji preteklosti, skozi njegov miselni tok pa se bralcu razkrije njegova življenjska zgodba. Pri tem zgodba neprestano kroži okrog dogodka z učencem, zaradi katerega so učitelja suspendirali.
Veronika Dimitrova ter Aljoša Harlamov
Po urednikovem mnenju gre za zelo ponotranjeno in refleksivno knjigo, ki se obenem bere kot psihološka kriminalka, v ozadju pa se skriva groza vsakdanjega življenja. Roman je prevedel Jaša Drnovšek.

Eden najbolj znanih srbskih avtorjev v Evropi Dragan Velikić v romanu Preiskovalec pripovedovalca sooči z materino smrtjo, s tem pa se začne skoraj detektivsko raziskovanje ne samo preteklosti družine, temveč celotnega kroga, v katerem je glavni junak živel. Dotika se tudi temne povojne jugoslovanske preteklosti.
Urednik Cankarjeve založbe Aljoša Harlamov
Po urednikovih besedah avtor s to knjigo bralca spusti v zelo osebne vsebine, pri čemer se močno osredotoča na detajle. Prevod je podpisala Đurđa Strsoglavec./LN/ATS/STA

Oddajte komentar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Odjava /  Spremeni )

Google+ photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google+ računom. Odjava /  Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Odjava /  Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Odjava /  Spremeni )

Connecting to %s