Pri Mladinski knjigi predstavili tri zanimive novosti

Predstavitev knjig založbe Mladinska knjiga, zbirka Odisej/Ljubljanske novice
Založba Mladinska knjiga je na knjižne police postavila tri zanimive novosti, in sicer roman Vinka Möderndorferja z naslovom Jaz sem Andrej, delo Janje Vidmar Črni Vrani in iz zbirke Odisej roman irske avtorice Sarah Crossan z naslovom Zavetje vode.
Tiskovna konferenca založbe Mladinska knjiga, Vinko Möderndorfer (levo) predstavi svoj novi mladinski roman Jaz sem Andrej/Ljubljanske novice
Naš znani avtor Vinko Möderndorfer v svojem romanu Jaz sem Andrej izpostavi iskanje ljubezni najstnika. Kot je povedala urednica mladinskega leposlovja Mladinske knjige, Alenka Veler se jim je delo Vinka Möderndorferja, ki je v nadaljevanjih izhajala v reviji Pil, zdelo zelo zanimivo zato so se pri založbi odločili, da ga bralcem, predvsem mladim ponudijo v knjižni obliki. Kaj sta ob predstavitvi povedala urednica Velerjava in avtor Vinko Möderndorfer o svojem romanu Jaz sem Andrej si lahko ogledate tudi v video posnetku. Morda bo njuna predstavitev prepričala tako mlade kot ostale bralce.

Avtorica Janja Vidmar, ki je zase dejala, da je “obsedena s fenomenom razseljenih otrok”, se je tokrat lotila dela, v katerega je vključila osebne zgodbe otrok, ki jih piše njihovo kruto življenje na migracijskih poteh. Njeno delo je vključevalo veliko raziskovanja, v veliko pomoč pa ji je bil tudi Boštjan Videmšek, poročevalec s svetovnih kriznih žarišč, ki je h knjigi spisal tudi spremno besedo. In kaj sta bralcem povedala ob položitvi knjige v vaše roke, si lahko ogledate v video prispevku, ki veliko pove o namenu, predvsem pa pogledih avtorice.

Dodajmo še to, da je med glavnimi junaki knjige sirska begunka Hiba, ki ji po težavni poti uspe priti v Anglijo, v roman pa je avtorica vpletla tudi slovenskega najstnika Jana, ki skupaj z drugimi liki plete Hibino zgodbo.
Znani novinar Andrej Videmšek, ki je velik poznavalcev begunskih poti, da je sicer skeptičen do umetnikov, ki skušajo s kavča interpretirati begunske zgodbe, je pohvalil pisateljičin trud, da se je izognila “pavšalnemu govorjenju iz glave.
Tiskovna konferenca založbe Mladinska knjiga, z leve na desno Alenka Veler, urednica zbirke Odisej in Ana Barič Moder, ki je prevedla knjigo Zavetje vode, avtorice Sarah Crossan/Ljubljanske novice
No in še tretja novost! To pa je prvenec irske pisateljice Sarah Crossan, ki ga je Alenka Veler označila kot most med Möderndorferjevim romanom in delom Janje Vidmar. V njem je po besedah prevajalke Ane Barič Moder, podobno kot v obeh delih predstavljena srž najstništva, ki pa je izražena skozi poezijo. Avtorica je nekoč dejala, da je pisanje romana v verzih kot fotografiranje – avtor ulovi občutke, prazne prostorčke pa mora nato polniti bralec, je pojasnila urednica.
Ob tem velja dodati, da je roman Sarah Crossan nominiran za prestižno nagrado Carnegie medal.
Predstavitev knjig založbe Mladinska knjiga, zbirka Odisej/Ljubljanske novice
Seveda pa je vedno bralčeva odločitev, kaj bo izbral za poglobitev svojih znanj in branja zanimivih del./Pripravila: Alenka T. Seme

Oddajte komentar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Odjava /  Spremeni )

Google+ photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google+ računom. Odjava /  Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Odjava /  Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Odjava /  Spremeni )

Connecting to %s